วันศุกร์ที่ 2 ตุลาคม พ.ศ. 2552

สำนวน Cut it out! หรือ Cut that out!

คำแปล “ตัดออกไป” เป็นภาษาพูด หมายถึง “หยุดเดี๋ยวนี้” คือให้หยุดสิ่งที่กำลังกระทำอยู่ ถ้ากำลังถูกกลั่นแกล้งหรือแหย่ ก็ให้หยุด ถ้ากำลังพูดอยู่ก็ให้หยุดพูด

อย่างเช่น That noise is really annoying. Cut it out! (เสียงนั้นมันดังเหลือเกิน หยุดเดี๋ยวนี้)

หรือ เรากำลังตั้งหน้าตั้งตาเรียนหนังสือในห้อง เพื่อนที่นั่งอยู่แถวหลังห้องเอากระดาษขว้างรบกวนตลอดเวลา อย่างนี้เราอาจตวาดแว้ดได้ว่า Cut it out. (หยุดนะ)

หรือ พี่กับน้องเหมือนลิ้นกับฟัน หมูกับหมา ปลากับแมว ... และอะไรอีกหลายๆ อย่าง อยู่ใกล้กันเมื่อไหร่สงครามกลางเมืองย่อมเกิดขึ้นเมื่อนั้น วันนี้เกิดการยื้อแย่งรีโมทคอนโทรลกัน แม่บ้านเหลืออด ตวาด 2 แว้ด Cut that out!, you two, or you’ll go to your rooms. (หยุดเดี๋ยวนี้เลยทั้ง 2 คน ไม่งั้นไปอยู่ในห้อง

ได้ผล จ๋อย (ทั้งคู่) ไปเลย

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น