วันพฤหัสบดีที่ 1 ตุลาคม พ.ศ. 2552

วิธีพูดขอให้เพื่อนทำงานแทน



นี่เธอ ทำงานแทนชั้นหน่อยได้ไหม
ลิซ่า ลูกสาววัย 17 ของผม เป็นนักเรียนปีสุดท้าย (Senior) ที่ Harbor High School เมือง Santa Cruz ซึ่งเป็นเมืองตากอากาศ อยู่ทางใต้ของเมือง San Francisco มักจะหารายได้พิเศษ ทำงานพาร์ทไทม์ (Part time) ที่ภัตาคาร Ideal Bar and Grill ซึ่งมีชื่อแห่งหนึ่งของเมือง Santa Cruz ภัตาคารนี้เป็นร้านอาหารแห่งเดียวที่ตั้งอยู่บนชายหาด อันเป็นที่ตั้งของสวนสนุก Boardwalk ซึ่งเพิ่งจะฉลองเบริ์ดเดย์ครบ 100 ปี ไปไม่กี่วันนี่เอง ลูกสาวผมทำหน้าที่เป็นโฮสท์ (host) คอยบริการรับแขกและเอาแขกไปนั่ง บอกก่อนนะครับลูกสาวผมพูดภาษาไทยไม่ได้ แต่พอจะฟังออก
คำว่า senior ปกติแปลว่ามีอายุมากกว่า มีอาวุโสมากกว่าหรือสูงสุด ถ้าใช้กับนักเรียน ม. ปลาย จะหมายถึงนักเรียนปีสุดท้ายหรือ เกรด 12 นั่นเอง ถ้าใช้กับ นศ ในระดับมหาวิทยาลัย ก็หมายถึงนศ ปีสุดท้ายที่จะจบแล้วนั่นเอง
หลายครั้ง โดนเรียกให้ไปช่วยทำงานแทนคนอื่น ในยามที่ทางร้านขาดคนและต้องการคนทำงานแทน
คำว่า “ทำงานแทน” ภาษาอังกฤษใช้คำว่า “cover” หมายถึงทำงานแทนคนอื่น ชั่วประเดี๋ยวประด๋าว มักจะใช้ในรูปของ cover my shift (คำว่า shift ในที่นี้เป็นคำนาม หมายถึง “เวรหรือกะการทำงาน”) หรือ cover for someone” หมายถึงการเข้าช่วยทำงานแทนคนอื่น
I got a hot date, can you cover my shift on Friday night? นี่ยู ไอมีเดทกับแฟนนะ ช่วยทำงานแทนวันศุกร์กลางคืนได้ป่าว
Will you please cover for me? I have a doctor’s appointment this afternoon. นี่เธอช่วยทำงาน แทนชั้นหน่อยได้ไหมครับ ชั้นมีนัดต้องไปหาหมอตอนบ่ายวันนี้น๊ะ
นอกจากนี้ คำว่า cover ยังมีความหมายอื่นที่ผมเห็นว่าน่าจะจำไปใช้ได้ ดังนี้นะครับ
แก้ตัวแทนหรือโกหกแทนเพื่อช่วยเหลือ (back up their excuse หรือ going along with their lie) เช่น Last night your mom asked me where you were? I told her that you'd been at my house all night. I covered for you. (เมื่อคืนนะแม่เธอถามฉันใหญ่เลยว่าเธออยู่ไหน ฉันก็เลยบอกไปว่าเธออยู่กับฉันทั้งคืน ฉันแก้ตัวแทนให้นะ)
อีกความหมายหนึ่ง มักได้ยินกันบ่อยๆในหนังตอนตำรวจ(ทหาร) จะบุก มีความหมายว่า (ยิง) คุ้มกัน เช่น Cover my back, I'm goin' in! (คุ้มกันผมหน่อย ผมจะบุกละ)
ท่านผู้อ่านท่านใดที่ข้อสงสัยเกี่ยวกับชีวิตความเป็นอยู่อเมริกา สามารถสอบถามผมได้นะครับที่

Traipope@gmail.com
ไตรภพ Santa Cruz
1/10/2008

1 ความคิดเห็น: