วันศุกร์ที่ 2 ตุลาคม พ.ศ. 2552

สำนวน Do I make myself (perfectly) clear?

ความหมาย (คุณ) เข้าใจที่พูดไปหรือเปล่า มักใช้พูดเมื่อต้องการเน้นว่าผู้พูดซีเรียส อันนี้อย่าลืมทำหน้าทำตาให้ขึงขังด้วยนะครับ คนฟังจะได้กลัวหรือเกิดความยำเกรงขึ้นมา มักใช้พูดกับเด็กๆ หรือนายจ้างออกคำสั่งแก่ลูกจ้าง

อย่างเช่น เด็กๆ ไม่ยอมทำการบ้าน เราต้องจับเด็กมานั่งที่โต๊ะ You’re going to sit right here and finish your homework. Do I make myself perfectly clear? (นั่งตรงนี้เลยนะ แล้วทำการบ้านให้เสร็จ เข้าใจหรือเปล่า)

หรือมีไอ้หนุ่มหน้าตึ้งมาเซ้าซี้เราชวนไปดูหนัง ชวนได้ทุกวัน ปฏิเสธไปกี่ครั้งๆ มันก็ยังตื๊อ เลยเกิดอารมณ์เสียตวาดแว้ด No, the answer is No! Do I make myself clear? (ไม่ๆๆๆๆ คำตอบ (สุดท้าย) ก็คือไม่ ไม่เข้าใจตรงไหนเหรอ)

หรือเพื่อนมายืมเงินเรา โห ... ใครจะให้ยืม ของเก่ายังไม่ได้คืนเลย ขืนให้ไปอีกมีหวังหายไปกับสายลมและแสงแดด เช่นนี้ เราอาจปฏิเสธได้ No way Jose. Do I make myself clear?

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น